刘氏善举文言文翻译及答案(刘氏善举儿子悟出道理)

2024-08-21bj03
导读刘氏善举文言文翻译及答案(刘氏善举儿子悟出道理)原文刘氏者,某乡寡妇也,育一儿。昼则疾耕于田间,夜则纺织于烛下,竟年①如是。邻有贫乏者,刘氏辄②以斗升相济③。偶...

刘氏善举文言文翻译及答案(刘氏善举儿子悟出道理)

原文

刘氏者,某乡寡妇也,育一儿。昼则疾耕于田间,夜则纺织于烛下,竟年①如是。邻有贫乏者,刘氏辄②以斗升相济③。偶有无衣者,刘氏以己之衣遗④之⑤。乡里咸⑥称其善。然儿不解,心有憾⑦。母诫之,曰:&”与人为善,乃为人之本⑧,谁无缓急之事?&”母卒⑨三年,刘家大火,屋舍衣物殆⑩尽,乡邻给衣物,且为之伐木建屋,皆念刘氏之情也。时刘儿方悟母之善举?也。

注释竟年:终年。辄(zhé):往往。济:帮助。遗(wèi):赠送。刘氏以己之衣遗之:第一个&”之&”是助词&”的&”,第二个&”之&”是代词&”他们&”,代指邻居。咸:全,都。憾:心中感到不满意。本:根本,准则。卒:死。殆(dài):几乎。善举:善良的行为。译文

刘氏是某个乡里的寡妇,抚养一个儿子。她白天在田间努力耕作,晚上点着烛火在织机上纺织,终年都像这样。邻居中有穷困的人,刘氏往往用一斗一升的粮食救济他们。偶尔有没有衣服穿的人,刘氏就把自己的衣服赠送给他们。乡里的人都称赞她善良。然而她的儿子不理解,心里有怨言。刘氏告诫他,说:&”善意帮助别人,是做人的根本,谁没有紧急的事情呢?&”刘氏死后三年,刘家遭遇大火,房屋衣物几乎全部烧光了,乡亲和邻居们不仅给他衣服,还为他砍树建造房屋,这都是怀念刘氏的恩情。这时刘氏的儿子才理解母亲善良的行为。

文言知识

说&”辄&”:&“辄&”是个文言虚词,解释为&”就&”、&”往往&”、&”常常&”、&”总是&”。上文中的&”辄以斗升相济&”,意思是往往用一斗一升的粮食救助他人。成语&”动辄得咎&”,意思是动不动就受到批评。又如,&”每夜辄守之&”,意思是每天晚上总是守护它。

说&”遗&”:&“遗&”在古文中有两个读音,一读yí,指遗失,遗忘,遗漏等;二读wèi。上文&”刘氏以己之衣遗之&”中的&”遗&”,读wèi,指赠送,意思是&”刘氏把自己的衣服赠送给他们&”。又如&”故人遗我鱼&”,意思是&”老朋友送我鱼&”。

说&”相&”:&“相&”有&”互相&”的意思,如,相识、不相上下。还有一种意思是&”表示一方对另一方的动作&”,如,实不相瞒。好言相劝。

启发与借鉴

刘氏的儿子在家中失火,受到别人帮助后&”方悟母之善举&”,才真正理解母亲所说的&”为人之本&”。

与人为善,尤其在别人最困苦的时候,多为别人做些好事。这样,当自己有困难的时候,别人才会愿意来帮助你。所以说,帮助别人其实也是帮助自己,因为每个人都会有需要帮助的时候。

本文链接:http://www.tlsf.cn/meiwen/33972.html

免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!